Technische vertaling

Het maken van een technische vertaling is niet iets wat jij als leek zomaar eventjes doet! Natuurlijk is het zo dat wij allemaal steeds beter onze talen speken, we krijgen immers op de basisschool al onze eerste lessen in bijvoorbeeld het Engels en door de jaren heen leren we het zo heel aardig spreken. Ook doordat we veel films en series bekijken die bijvoorbeeld in Amerika gemaakt zijn, worden we allemaal steeds iets beter in deze vreemde taal. Maar dat betekent nog niet dat we dan ook zomaar een technische vertaling kunnen maken. Sowieso valt het vaak nog niet mee om iets echt goed te vertalen, je zit er vaker naast dan je denkt. Natuurlijk, in het buitenland op vakantie red jij je vaak wel, maar vergeet niet hoe vaak je daarbij gebaren maakt om jezelf beter begrijpbaar te maken. En je kunt dan ook iets gewoon op een heel andere manier zeggen, je bent niet gebonden aan een bepaalde manier van je verhaal vertellen. Als je een tekst moet vertalen, dan ligt dat helemaal anders, dan is de juiste volgorde wel van belang en dat is met een technische vertaling natuurlijk al helemaal zo, dan steekt het echt heel erg nauw.

Laat technische vertaling maken

Daarom is het ook aan te raden om nooit zelf aan de slag te gaan met het maken van een technische vertaling, maar dit over te laten aan professionele vertalers. Zij hebben immers echt gestudeerd hiervoor en zich in die jaren een bepaalde taal helemaal eigen gemaakt. Niet alleen is het zo dat hun woordenschat een heel stuk groter is dan die van jou, zij zijn ook veel beter op de hoogte van grammaticale regels en van de juiste zinsopbouw. Is dit bij gewoon vertalen al van belang, bij een technische vertaling is dit vaak nog veel belangrijker. Bij bijvoorbeeld een gebruiksaanwijzing moet iets wel exact op de juiste manier aangegeven worden, anders hebben kopers van het product geen idee hoe ze er mee aan de slag moeten gaan. Hoe ze bijvoorbeeld iets in elkaar moeten zetten of welk knopje precies voor welke handeling bedoeld is. Wordt dit net niet allemaal goed opgeschreven, dan kunnen consumenten echt in de knoop komen te zitten. Het is dan ook van belang dat er de nodige aandacht besteed wordt aan de technische vertaling, dat dit door een professional op dit gebied uitgevoerd wordt voor een uitstekend resultaat.

VertaalExperts

Ben jij op zoek naar iemand die een uitstekende technische vertaling voor jou kan maken, dan moet je absoluut eens contact opnemen met VertaalExperts. Zij werken zoveel mogelijk met native speakers, zodat ze er zeker van kunnen zijn dat er een zo goed mogelijke tekst ontstaat. Een tekst die niet alleen klopt, maar die ook gemakkelijk te begrijpen en te lezen is. Als het nodig is, wordt er in overleg met jou een terminologielijst opgesteld, zodat er consequent bijvoorbeeld de juiste termen voor de juiste handelingen gebruikt worden. Niet alleen voor een uitstekende technische vertaling ben je bij dit vertaalbureau aan het juiste adres, je kunt bij hen ook terecht voor vertalingen van:

  • juridische teksten
  • financiĆ«le verslagen
  • medische artikelen

Ook voor teksten voor marketing doeleinden kun je bij hen terecht en ook kunnen zij bijvoorbeeld de ondertiteling van een film verzorgen. Met andere woorden, het maakt eigenlijk niet uit wat jij graag vertaald wilt hebben, bij VertaalExperts.nl  kunnen zij het altijd voor jou verzorgen! Wil jij meer weten over de mogelijkheden die zij jou kunnen bieden, neem dan eens een kijkje op hun website of neem een contact met hen op. Voor een technische vertaling of vertalingen van andere soorten teksten staan zij graag voor jou klaar!

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn